Partial instead of complete translation
Evaluation workflows (for example WES-type reviews) often require full, item-by-item translation of relevant content.
Study applications / WES evaluations / formal submissions
Most delays happen when translations are incomplete, inconsistent, or difficult to verify against source files. We structure deliverables for admissions and evaluation workflows.
Evaluation workflows (for example WES-type reviews) often require full, item-by-item translation of relevant content.
Many institutions require original-language documents and English translation together.
Names, dates, institution names, and course labels must remain consistent across all files.
Upload-ready formatting issues discovered near deadlines create avoidable delays.
Frequent reviewer expectations include:
Typically require complete, accurate, professional translation; self-translation is generally not accepted.
Frequently require original-language documents plus certified English translation for non-English records.
Core fields should be traceable and consistent across transcript, certificates, and supporting letters.
Body text, notes, stamps, and key annotations are handled to reduce omission risk.
Focused checks on names, dates, institutions, program titles, and grading references.
Structured output for faster admissions and evaluation review.
We flag requirement gaps first, then execute under 48h/24h/12h timelines.
Page-based pricing with standard translation and Translator’s Certification options. Standard turnaround is 48 hours, with 24h/12h rush available. We flag completeness or pairing risks before processing so deadlines are not lost to avoidable rework.
Common files include transcripts, enrollment/graduation certificates, recommendation materials, and supporting statements. Upload first and we will evaluate fit.
Technically yes, but many institutions prefer or require complete translation. We can help assess what your receiving institution expects.
Yes. Submitting the full package together improves cross-document consistency and reviewer clarity.
It depends on the receiving institution. This service covers translation and Translator’s Certification scope; additional legal formalization is case-dependent.
Yes. Upload first, choose 24h/12h rush, and include your exact deadline.
Upload your package, confirm requirements and quote, then move forward without guesswork.