Escenarios frecuentes de fondos: EE. UU. / Reino Unido / Canadá

Traducción de extractos bancarios orientada a revisión de fondos.

La mayoría de retrasos no viene del idioma, sino de requisitos mal cubiertos: ventanas temporales, campos faltantes o formato no verificable. Revisamos eso antes de entregar.

Ver precios

Cuatro errores comunes que generan reprocesos

Ventana de evidencia incorrecta

En rutas como visa de estudiante del Reino Unido, el período y la fecha de evidencia suelen tener reglas estrictas.

Campos bancarios incompletos

Número de cuenta, fecha de apertura, saldo actual o promedio pueden ser obligatorios según la autoridad.

Certificación de traductor incompleta

Si faltan declaración de exactitud o datos de contacto del traductor, puede haber requerimientos adicionales.

Conflictos en formato de números y fechas

Separadores, símbolos de moneda y formatos de fecha inconsistentes suelen activar revisión manual.

Diseñado según criterios oficiales de revisión

Alineamos el flujo con requisitos publicados frecuentes:

USCIS (EE. UU.)

Documentos en idioma extranjero requieren traducción completa al inglés y certificación del traductor.

UKVI / Home Office (Reino Unido)

La traducción debe ser verificable y la lógica temporal de fondos suele evaluarse de forma estricta.

IRCC (Canadá)

Las cartas bancarias de fondos suelen exigir campos específicos y una vía de traducción aceptada.

Cómo convertimos extractos en entregables listos para presentar

Pre-revisión de requisitos

Confirmamos país, objetivo y deadline antes de procesar.

QA de cifras y cronología

Verificamos montos, moneda, fechas y continuidad de movimientos.

Estructura verificable

Organizamos el archivo para facilitar el cotejo entre original y traducción.

Paquete con certificación

Entregamos con estructura de Translator’s Certification para escenarios formales.

5 pasos: validar primero, entregar una sola vez

  1. 1Sube archivos y revisa cotización
  2. 2Confirma país, propósito y fecha límite
  3. 3Pre-chequeo de ventana temporal y campos críticos
  4. 4Traducción + QA humano
  5. 5Recepción de archivos listos para presentar

Primero cotizamos y alineamos requisitos

Precios por página con opciones estándar y Translator’s Certification. Entrega estándar en 48 horas, con urgencias 24h/12h. Si faltan requisitos, lo avisamos antes de procesar.

Ver precios

FAQ

¿En qué se diferencia de un traductor AI general?

Priorizamos preparación para presentación: requisitos, consistencia numérica y formato verificable.

¿Por qué piden país y fecha límite primero?

Porque las reglas cambian según ruta y autoridad; validar antes evita retrabajos.

¿Pueden garantizar aceptación al 100%?

No. Ningún proveedor puede garantizar aceptación universal. Seguimos requisitos públicos y recomendamos verificación final.

¿Atienden casos urgentes?

Sí. Puedes elegir 24h/12h y compartir tu deadline exacto.

¿Cómo gestionan archivos sensibles?

Se usan solo para tu pedido y se administran bajo control de acceso y política de eliminación.

En visas, el mayor costo suele ser repetir el proceso.

Sube tus extractos, valida precio y riesgos, y avanza con claridad.

Ver precios